Tłumaczenie "секретная информация" na Polski


Jak używać "секретная информация" w zdaniach:

То, что я вам покажу, это секретная информация.
To co wam teraz pokażę jest ściśle tajne.
Как секретная информация попала к Кевину?
Jak Kevin otrzymywał ściśle tajną informację?
Да. Ну, извини, друг мой но это секретная информация.
No cóż, bardzo mi przykro przyjacielu... ale to jest ściśle tajne.
И хотя это секретная информация, вы ее получите.
Z powodu najwyższej tajności powiemy wam tylko tyle ile możemy.
И не только потому что эта секретная информация, просто нечего публиковать, мы до сих пор ничего не знаем.
Nie tylko ze względów bezpieczeństwa, ale też dlatego, że nie ma co publikować. Cały czas nie wiemy jak funkcjonuje.
Очки не на том месте, ключи от машины но не секретная информация.
Okulary mogą się zapodziać. Kluczyki do samochodu. - Ale nie tajne informacje.
Это секретная информация, Эллисон, и всё остальное здесь - тоже.
Obawiam się, że to tajna informacja, Allison, Jak wszystko w tym pomieszczeniu.
Это, конечно, секретная информация. Но запись о проверке психического состояния...
Nawet jeśli to poufne, to i tak będę miała w aktach ocenę emocjonalną.
Гарри, это секретная информация, и время не ждет.
Harry, trzymamy to w sekrecie i zależy nam na czasie.
Я хотел бы вам посодействовать, но это секретная информация.
Chciałbym panu pomóc, ale działamy na zasadzie "informacja tylko dla wtajemniczonych".
Отныне это совершенно секретная информация, Чарльз.
Od tej chwili informacje będą wydzielane, Karolu.
Миссис Вестен, это то, что мы называем "секретная информация".
Pani Westen, to właśnie nazywamy tajnymi informacjami.
Ну, допустим бывший военный, а остальное секретная информация.
Gdybym był byłym wojskowym, odpowiedziałbym "to ściśle tajne"
Если я скажу, что это секретная информация, это будет звучать, как избитая шпионская фраза?
Czy byłby to okropny banał ze strony szpiega, jeśli powiedziałabym, że to tajne?
Это секретная информация, и тебе не нужно этого знать.
Cóż, to informacja dla tych, którzy muszą wiedzieć, a Ty nie musisz.
Слушай, у меня секретная информация о матери Оливера.
Słuchaj, mam dodatkowe dane bezpieczeństwa na matka Olivera.
Сержант, это действующее федеральное расследование...это секретная информация.
Sierżancie, jesteśmy w trakcie dochodzenia, ta informacja jest zastrzeżona.
Какая секретная информация была известна коммандеру?
Do jakich tajnych informacji komandor miał dostęp?
В них содержится чрезвычайно важная секретная информация, которая вывела нас на различных преступников.
Zawierają drażliwe i tajne informacje, z których każda prowadzi do działalności przestępczej.
Это своего рода узаконенная тайна, ну как ваш диагноз, хранящийся у врача, такого рода секретная информация.
Ale są też tajemnice uzasadnione -- na przykład historia przebytych chorób; to jest tajemnica uzasadniona.
0.74111390113831s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?